יונתן גולן
תרגומים עסקיים
בע"מ
|
|
|||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
כלים
לתרגום ולניהול
טרמינולוגיה
חברת
יונתן גולן
תרגומים
עסקיים בע"מ
משמשת כנציגה
בלעדית
בישראל של
חברת Trados –
החברה
המובילה
בעולם
המציעה כלים
מקצועיים לתרגום
ולניהול
טרמינולוגיה. אודות TRADOS TRADOS
מספקת פתרונות
טכנולוגיים
לטיפול בשפה,
המאפשרים לארגונים
רב-לאומיים
לפעול בצורה
מוצלחת ורווחית
יותר. עם
למעלה מ- 55,000
רשיונות
מותקנים,
המייצגים את
הנתח העיקרי
של שוק
טכנולוגיית
התרגום,
מערכת Trados היא
ספינת הדגל
בתחום
פתרונות
טכנולוגיית
השפה ונמצאת
בשימוש על-ידי
אלפי
ארגונים
ברחבי העולם,
כולל Microsoft, Siemens, SAP, Volkswagen, Oracle
ורבים
אחרים. תרגום בעזרת
מחשב
חברות
השואפות
להצליח
בעסקים
חובקי עולם
זקוקות
לתרגומים
עקביים
ולטרמינולוגיה
תקנית.
לתרגום
דוקומנטציה
טכנית, תיעוד,
תוכנות וחומר
שיווקי יש
חשיבות
מכרעת בעת
ניסיון
לחדור
לשווקים
חדשים ולעמוד
בתקנות חבות
המוצר. הגורמים
המכריעים
ביותר
בתהליך זה הם
איכות, עקביות
וזמן. בעזרת
כלי התרגום
החדשניים של Trados
ושירותי
הייעוץ
וההדרכה
הניתנים
על-ידי חברת
יונתן גולן
תרגומים
עסקיים בע"מ,
תוכלו לנהל
את התרגומים
ואת מילוני
המונחים
שלכם בדרכים
המתקדמות ביותר. טכנולוגיית
זיכרון
תרגום (Translation Memory Technology)
מסייעת
למתרגמים
מקצועיים
ולעסקים
גלובליים
על-ידי
אוטומציה
חלקית של
תהליכי
תרגום אשר
חוזרים על
עצמם. מילון
המונחים
המתוקנן, אשר
נוצר כתוצאה
משימוש במערכות
אלה ומשמש את
הארגון כולו,
מאפשר לצמצם
את אובדן
הנתונים ואת
ההפסדים
הנובעים
מחיכוכים
פנימיים,
ומבטיח הפקת
דוקומנטציה
איכותית
ועקבית, גם
בסביבות
תרגום
מבוזרות. התוצאה:
חיסכון של 30%-70%
בזמן
ובעלויות,
תוך שיפור
משמעותי
באיכות, לצד
תהליכי
עבודה
ברורים ועקביים.
|
||||